Digital museum showcasing the collection of worldwide legends over the years! 千古不朽博物館展示多年來收藏的世界傳奇故事!
Hinged Pedant of Order of Kim-Bội
(6 Tien Version)
Emperor Thành Thái
維新帝時期
琼瑶永好金佩 (6錢版)
掛墜盒
A woman with herBội Source: John jr Sylvester and André Hüsken, The traditional awards of Annam, 2001, Germany: Hauschild H.M., p.71
Item number: M457
Year: AD 1889-1907
Material: Gold
Size: 65.1 x 44.3 x 4.2 mm
Weight: 37.75 g
Provenance: Mesencheres.fr 2025
This is a hinged pendant case composed of two six-tien “Quynh Dieu Vinh Hao Kim Boi”. The “Quynh Dieu Vinh Hao Kim Boi” was instituted during the reign of Emperor Thành Thái, the tenth ruler of the Nguyễn dynasty, between AD 1907 and 1916, and was awarded exclusively to women.
The pendant case is formed by joining two six-tien gold pendants (Kim Boi, 6 Tien), with their obverses facing outward and their reverses facing inward. The overall form is an elongated oval with an eight-petalled floral outline. At the centre is a rectangular cartouche with inward-curving corners, containing the Chinese characters “琼瑶永好” (Quynh Dieu Vinh Hao), a phrase derived from the Book of Songs (Shijing), in which fine jade is used as a metaphor for the enduring beauty and virtue of women. Surrounding the cartouche are symmetrically arranged phoenix motifs, while the upper portion is decorated with a sun emblem encircled by flames. The two halves of the pendant case are hinged at the top and clasped at the bottom. When the lower clasp is released, the upper and lower covers can be opened outward from both sides. The interior of the front half reveals the reverse of the gold pendant, bearing at its centre the Chinese inscription “成泰年造”, meaning “Made in the reign of Thành Thái”. The interior of the back half contains a filler material, the function of which remains unclear.
The decorative motifs on the surface of the gold pendant were produced by hammering from the reverse to raise the design on the obverse, a technique known as repoussé. Typically, a wooden mould would be placed against the obverse during this process to achieve a more refined relief effect.
Although the pendant case is assembled from kim boi, the hole at the lower end has been filled. It therefore appears that the lower portion was not intended to carry a tassel, unlike standard gold pendants.
In the traditional Nguyễn-dynasty system of rewards, there were originally no honours specifically conferred upon women. From AD 1889, however, during the reign of Emperor Thành Thái, a category of award known as boi was established specifically to honour women; in status, the boi was considered equivalent to the most prestigious male award, the khánh. Although the boi was not legally divided into classes, during the later years of Thành Thái’s reign distinctions in size began to emerge, implicitly creating different grades. The six-Tien gold boi, in the form of an elongated oval with eight petals, was often regarded as the first grade, while the four-Tien gold boi, in the form of a rectangle with rounded, inward-curving corners, was regarded as the second grade.
Emperor Thành Thái, whose personal name was Nguyễn Phúc Bửu Lân, reigned from AD 1889 to 1907 and was the tenth emperor of the Nguyễn dynasty. He ascended the throne at a young age and nominally inherited royal authority, but his actual power was heavily constrained by the French colonial administration. After his accession, Thành Thái attempted to reform the court and improve popular welfare, and he displayed concern for national sovereignty and an anti-colonial stance, which gradually aroused French suspicion. In AD 1907, dissatisfied with French interference in his authority to appoint officials, he was deposed by the French on the pretext of mental instability, and his seven-year-old son, Emperor Duy Tân, was installed as the new ruler. As Duy Tân grew older, his dissatisfaction with French domination in Vietnam steadily increased. In AD 1916, the Vietnamese resistance organisation the Restoration Society (Quang Phục Hội) secretly contacted Duy Tân and planned an uprising, taking advantage of France’s preoccupation with the First World War and the reluctance of Vietnamese soldiers to be deployed to Europe. Duy Tân expressed his support, but the uprising ultimately failed. After its failure, unwilling to remain a puppet of the French, Duy Tân abdicated the throne and was subsequently exiled together with his father, Emperor Thành Thái, to the French colony of Réunion in the Indian Ocean. In AD 1947, Thành Thái was permitted to return to Vietnam. He died in Saigon in AD 1954.
物件編號: M457
年代: 公元 1889-1907 年
材質: 黃金
尺寸: 65.1 x 44.3 x 4.2 mm
重量: 37.75 g
來源: 法國梅桑謝爾 2025
這是一枚以兩枚六錢「琼瑶永好金佩」(Quynh Dieu Vinh Hao Kim Boi)組合而成的掛墜盒。「琼瑶永好金佩」由越南阮朝第10任皇帝,成泰帝統治年間創制 (公元1907至1916年),專門頒發給女性。